你講得啱7大分析2025!(震驚真相)

以在下之見,這纔是真正能救粵語文化之法。 而我認為, wikipedia 等就是最好的實驗及研究場地。 (不是說在「正‧粵語維基」。可以另開新 wiki 或是在粵語 你講得啱2025 wiki 中作出如中文維基般的「conditional 翻譯」。)當然,這是我的想法,不吐不快,所以響處一吐而已… 好似自吳語而下都用「人客」,而北話就用「客人」。

堅同流嘅判明要多種考慮到所處資訊流通背景啲變動,某啲情況必須係要大工夫平衡返查證過程本身可能受現實箝制影響嘅因素,唔可以堅硬要求所有查證過程係可能完美達成既定嘅流程。 【Now Sports】上週中對熱刺一仗發生的基斯坦奴朗拿度疑似罷踢風波,再有新證據顯示曼聯主帥坦夏所說的,可能比較接近事實。 到底是坦夏不願派基斯坦奴朗拿度(Cristiano Ronaldo)上陣,抑或這位曼聯球星違抗領隊指令,拒絕替球隊披甲呢?

你講得啱: 粵語用字小知識:潮流真係好緊要

學費又貴,上年初中學費記得是要$400/堂,現在可能仲貴。 粵語裡面有些字如,㗎、嚟、嘅、嘢、嘅、啱、咁、㝽、黐、哋、喇、叻、嗰、梗、噃、喺 、響似乎感覺是語助詞語,請問他們是什麼意思又怎麼發音呢? 有沒有什麼句子可以造句來解答? 另有網友作出忠告,指「咁我以借咗朋友錢嘅我嚟做例子,我同個真心好嘅知己講話股票輸好多,朋友知我嘅情況就借咗畀我,我跟住還番,做知己真係唔駛講咩,真正老友係唔會介意爭人錢,但前提真係要好相信大家,而且係預冇咗筆錢嘅準備」。

如果想再戴多個頭盔嘅話,可以加多個「H」humble,變成 IMHO。 不過,你啲意見就更大機會比人無視了。 我女因為讀國際學校,而佢地係local school 課程,所以我女本身已經大落後,不單止大部份字都唔認得,上堂更加係會同老師講英文。 但老師都好有心機教佢,詞彙會慢慢解釋,執筆寫字亦都有耐性的教。

你講得啱: 個人意見: 解決辦法

二月中嘅時候,我睇當時討論,個確立表決冇乜人理,又有未達成共識嘅提議,所以我以為冇共識,發還再執。 你講得啱2025 但跟住呢個幾月,多咗幾個人過嚟話,係時候結案確立制度。 你哋嘅留言,我而家先睇到,唔好意思。 就好似罷免程序方案噉,維基精神之下,本來嘅負責人唔得閒、唔應機,其他編輯可以按程序代為結案。 呢版搬咗我其實唔介意(不過,我覺得禮貌上係唔係都應該喺個討論度講一兩句先搬好啲?我個留言係唯一嘅留言,冇可能睇唔到),但係維多利亞女皇(又係有 move 你講得啱2025 tag)就真係唔應該搬,因為真係竄改歷史。 古文言(周雅言)離今已遠,而華夏諸言之架構,與北京話相類,固造新文言,以北京話為根可也。

  • 恆隆矢志成為全球領先可持續發展房地產公司,並為此制定明確議程,涵蓋短期、中期及長期的目標,其中一項指標是在2025年年底前,為公司的物業組合的停車位提供符合或超出當地規範要求數量的電動汽車充電設施。
  • 英女皇壽辰啱啱有人搬咗,我一直都有留意呢版,因為我加加拿大嘅資料嗰陣見到有人想搬(有 move tag),叫人睇討論。
  • 要影響,就不可能讓人覺得太「俗」,亦不能使外省人全然看不明。
  • 北話能以「北話文言」成就四大名著,我們粵語也能。
  • 佢嗰度啲話可以區分「程、情」兩個音,因爲佢哋嘅聲母唔同,而廣州話早已經將呢兩類聲母合流成一套。

恆隆地產副董事(香港業務總監)劉靜雅表示,恆隆期望憑藉恆隆香港物業的獨特地理優勢,拓展電動汽車充電站的覆蓋網絡,為顧客提供可持續的購物體驗。 你講得啱 應對氣候變化是恆隆可持續發展框架的四個優先議題之一。 恆隆矢志成為全球領先可持續發展房地產公司,並為此制定明確議程,涵蓋短期、中期及長期的目標,其中一項指標是在2025年年底前,為公司的物業組合的停車位提供符合或超出當地規範要求數量的電動汽車充電設施。 「咆哮」主要係書面用語定係粵語口語? 你講得啱2025 如果係粵語口語,請寫一寫用呢個詞嘅例句。

你講得啱: 討論區

英女皇壽辰啱啱有人搬咗,我一直都有留意呢版,因為我加加拿大嘅資料嗰陣見到有人想搬(有 move tag),叫人睇討論。 我見冇討論,就開咗討論話反對。 今日見到個版搬咗,即刻 check 討論,仍然得我一個留言,冇人話同意搬。 英維寫嘅 ᒥᐊᓕ ᓴᐃᒪᓐ 我有 check 出處(Instagram 一張相),check 過究竟寫乜,拼出 Miali Saiman,完。 我冇喺篇文加呢個寫法正係因為佢自己咁寫根本唔乎合我哋所講嘅全名,呢個亦都唔係佢嘅真正因紐特文名。

你講得啱: 香港潮語俚語嘅英文講法

我提議做一個用辭表,以錄廣府話用辭。 你講得啱2025 個人覺得,其重要性唔會低過「粵語正字」。 【Now Sports】加盟利物浦不久的荷蘭前鋒加保,坦言至今仍未與隊友建立最佳默契。 1月轉會窗由荷蘭PSV燕豪芬加盟利物浦的荷蘭前鋒加保(Cody Gakpo),被球迷寄予厚望,可惜他至今為紅軍上陣6場卻未入一球,球隊對上7場亦只贏得1場。 而睇埋近期嘅留言,我睇到真係有共識要快啲確立程序。 有啲細節未係完全有共識,但大多數參加討論嘅編輯都覺得確立而家個方案好過繼續拖。

你講得啱: 粵語本字

不過有網民連隨提醒,「咪以為白紙黑字大曬,就算搵幾千蚊叫律師樓出張証明文件,到時唔還又係要畀錢打,不過都咪望收得返,其實佢個朋友有固定收入仲可以12個月還,去其他銀行借都得啦,要還財仔即係已經爆到無得再爆……」。 我見過好多篇文被人濫用Unreferenced模,將一啲常識、本土知識等等近乎冇可能有出處嘢文加Unreferenced,搞到我哋啲文好似好差咁;我知理論上佢哋冇做錯,但係想知爾度點睇咁嘅做法。 另外我亦連帶發現另一支持用全名嘅特克斯特兄原來亦有刪走齋用姓命名嘅相關條文,我覺得呢個行為並唔尊重而家用「一律用全名命名外語人名」暫未有共識嘅現狀。

你講得啱: 編輯精選

如果唔係粵語口語,請教我聽廣東話會講咩 回答 「咆哮」算是比較書面的用法,也是帶有修辭色彩的詞語。 雖然日常生活幾乎不會用到,但是口語在某些場合也可以說。 我認為「咆哮」口語可以對應「大叫」,不過兩者都有一點分別。 【公告】 歡迎加入粵文維基百科Telegram傾計區、香港維基媒體用戶組、香港維基社羣 Facebook 小組。 「徂」出處,睇彭志銘《正字審查》第34頁,係佢得一個噉講,搵唔到其他,彭志銘重有兩個僻字都話係咗嘅本字(未輸入到)。

你講得啱: 粵語裡面有些字如,㗎、嚟、嘅、嘢、嘅、啱、咁、㝽、黐、哋、喇、叻、嗰、梗、噃、喺 、響似乎感覺是語助詞語,請問他們是什麼意思又怎麼發音呢?有沒有什麼句子可以造句來解答?(我好像瞬間問到最難的問題了( ̄▽ ̄)歡迎指教,多謝曬

不過在下有個想法仲係想響處講下。 華夏於姬周之時,以周語為雅言,並以之為根,成就文言。 今天下諸國以北京話為本,威壓異方言,危及華夏諸傳統語系之生氣,並漸使華夏語言文化不再多元。 固各方言令傳統漢語諸系之人反感,以就今 Wikipedia 有吳語 Wiki,粵語 Wiki 等之局面。 恆隆地產(00101)指,承諾2050年前實現淨零價值鏈溫室氣體排放,繼續擴充其位於香港島及九龍物業的電動汽車充電站網絡,支持可持續交通系統普及化和減少碳排放。 設於恆隆旗下物業的電動汽車充電設施數量較2021年增長60%,分別位於山頂廣場、恆隆中心、康怡廣場、家樂坊、淘大商場及廣東道停車場,適合大部分電動汽車使用。

你講得啱: 建議

而今白話文惡性歐化,思想貧乏,句式累贅,冗詞極多,實在不甚入目. 為改良中文,建議用紅樓三國等古白話,有機結合淺白文言、現代漢語同廣東話古字文法,構成香港粵文體. 廣東古本字不可太多,否則香港人都睇無明,外省人就更加無使講. 廣東俗語字(口字邊為主)可免則免,費事人等話廣東話難登大雅之堂. 我們粵語,何不能以「新文言」(北京話變出來之語體文)為基本架構,儘量用文言之辭,而於廣府話屬文言(如「晏晝」,「佢(渠)」),又或是有本土地區文化(如「拍拖」)之處,則以廣府話書寫。

你講得啱: Wikipedia talk:粵語本字表

我呢個諗法吾係好嚴謹, 你講得啱2025 不過我覺得方向可以討論。 正如翻譯理論權威歐思古指出,翻譯戲劇文本同翻譯散文好無同。 文學翻譯多數注重忠於原文形式同內容;而戲劇翻譯就要隨機應變。 本人非常欣賞曾博士譯作,感激渠發揚芬蘭文化不遺餘力,更加恭喜渠榮獲芬蘭文學資訊中心贊助翻譯《賊仔難過阿婆關》。

你講得啱: 廣東話正字

如此,則外省人容易明解,而優越的粵語文言文,則會慢慢對「新文言」造成影響。 如此,才能真正在「新文言」中開創承繼越語的一片新天地。 全粵語,外省人根本看不明,而在本土亦不可能「很光大」,仍會被視為「俗文化」。

你「地」係錯㗎,我「哋」先係啱。 諸如類推,佢「哋」、你「哋」、人「哋」先係正字,以後打字要記住鳥。 香港派出59人搜救隊,參與土耳其大地震嘅救援工作,團隊前日救出三名生還者,救援隊指揮官於文陽接受訪問話,因為準備時間唔夠,冇帶足夠熱食,但好彩喺國家救援隊幫助下,特區救援隊可以喺嚴寒之中保持體溫。 於文陽話,搜救隊只有基本裝備以及食物,冇足夠熱食,但同一營地嘅國家搜救隊有提供,有時更加會照顧三餐,雙方亦會互相通報消息。 於文陽接受訪問期間有發生餘震,他話目前未有撤離時間,但已準備咗衛星電話,隊員可以同屋企人報平安,又相信行動令隊員獲益良好,充實咗實戰經驗。

社交媒體最近出現一段短片,記載了當時的一些情況。 「嘅」是「慨」的異體字,在南方各方言「閩語、粵語、贛語、客家話等」中都是常用字,借用這個字的讀音和字形用來表示「的」。 SMH的意思係冇你咁好氣、講多都曬氣。 好多時如果你啲朋友,講得太多無聊或者好廢嘅野,係都唔知點覆,你就只能「無奈咁搖搖搖頭」。 如果你同人傾傾下Whatsapp,傾到唔停唔到。

領展宣佈上市首次供股,領展公佈,以全面包銷方式進行「五供一」的供股集資,每個供股基金單位認購價44.2元,較週四收報62.8元,折讓29.6%,籌集約188億港元(扣除開支前,並假設未償可轉換債券未獲轉換)。 領展指,是次供股集資可壯大領展的資本基礎,部署增長新徵程,同時將淨負債率降至低於20%。 選項1:接納全部或者部分領展供股權 領展在2020年拆細後,每手為100基金單位,即一手要供20股,散戶若要維持權益水平,以供股價44.2元計,每持一手就要支付884元。 不過,一手黨供股的話,將會獲20股領展碎股。

一個人勁出名,直接霸咗個姓,其他人用全名。 呢排都有好多對外文名嘅討論,想借呢個機會集中討論,釐清返中間一啲模糊嘅地方,並將討論結果確立為政策。 再整理一次, 我嘅邏輯係搵一本典籍來做個參考指標嘅最小部份, 你可以睇成喺(一部份)咁多典藉中搵一個最小交集, 超出呢個參考指標集合嘅就要喺對照表到列明出處, 可以隨意用個表中同義/同源字。

你講得啱: 建議

要影響,就不可能讓人覺得太「俗」,亦不能使外省人全然看不明。 北話能以「北話文言」成就四大名著,我們粵語也能。 但不是「粵語文」,而是「粵文言」。

你講得啱: 廣東話正字

英語文學同戲劇市場外國作品極難打入,所以羅浩蘭成就特別難得。 此亦可能係其劇作譯成中文之原因。 羅浩蘭最成功之劇本包括《奧嘉》(賊仔難過阿婆關)、《C女皇》、同《遠方小島》。 在南方各個方言中都比較常用,借用這個字的讀音和字形用來表示“的”。

你講得啱: 選擇 語言

但係突然有啲事情令你一定要行開下,呢個時候,你就會用BRB,意思係「你等我一陣,好快返嚟繼續同你傾」。 有指茄哩啡係出自英文嘅 “carefree”,但其實 “carefree” 你講得啱2025 並唔係茄哩啡咁解,而係指無憂無慮,暢快自在。 另外,八卦問下,你小朋友最後有無補中文,我細女升K3。 當年無幫家姐補習,上到小學都跟得好辛苦,我細女而家都無補習,只是報左暑期畫畫班。 我女因為讀國際學校,而佢地係local school 課程,所以我女本身已 …

貳、「忌」係「嘅」忌粵語本字,但係你等將渠改成「嘅」,你等就係用錯字。 叄、「老師」要寫成「教員」或者「先生」? 但係據我所知,「先生」祗係臺灣忌「中華」民國政府侵佔中國時期忌全國通用語,毋系粵語特有忌用語,如果你以「中華」民國爲正統,你點解毋用「老師」? 「車釐子」祗係「cherry」忌譯音,根本就毋係粵語;毋系「陰莖」而係「啫啫」? 啥你恁粗俗,「陰莖」係學名,毋粵語同埋普通話之分,「啫啫」你都好意思講得出口忌。 羅浩蘭係芬蘭當代至為傑出之編劇家,裴聲國際,作品不止向本土以至英格蘭、蘇格蘭、愛爾蘭、瑞典、德國等地公演,而且譯成多國語言,包括英文在內。

不過,跟《粵語審音配詞字庫》講,係得 “go, advance; to; die“ 嘅解釋,而 Chinese Text Project 亦冇咁用。 所以,「徂」用嚟行文,好有原創味。 我有個朋友,同我一樣係語言學同好,而佢係四邑人。